Katrina
BRANNON

  • Bâtiment Matisse
    Bureau 213

Domaines de recherche:

Linguistique anglaise ; linguistique et grammaire cognitives ; stylistique ; métaphore/métonymie conceptuelle(s) ;  poétique cognitive ; émotion ;  cognition incarnée ; code-switching ; traduction ;  esthétique ; poésie et littérature anglaise (19ème siècle,  époques romantique et victorienne). 

Fonctions actuelles

    Au sein de l'université

  • depuis 2020 :
    Maîtresse de conférences en linguistique anglaise

Diplômes universitaires

  • 2019 :
    Agrégation spéciale d'anglais.
    Reçue 2ème.
  • 2018 :
    Sorbonne Université. Thèse de doctorat en linguistique anglaise.
    A Cognitive Approach to Emotional Language in the Poetry of John Keats.
    Sous la direction de M. Wilfrid ROTGÉ et dans le cadre du CeLiSo (Centre de Linguistique en Sorbonne).
    Soutenue le 23/11/2018.

    Jury composé de :
    Mme.N.VINCENT-ARNAUD,Professeur à l’Université Toulouse Jean Jaurès, président du jury.
    Mme. F. CANON-ROGER, Professeur à l’Université de Reims- Champagne-Ardenne, rapporteur.
    M. M. JOBERT, Professeur à l’Université Lyon 3 – Jean Moulin,
    rapporteur.
    Mme. J. NEVEUX, Maître de Conférences à Sorbonne Université.
  • 2014 :
    Sorbonne Université. Master 2 recherche en études anglophones.
    Mémoire : « L’influence romantique de Keats sur la poésie de jeunesse tennysonienne : une analyse esthétique, poétique et linguistique ».
    Sous la direction de M. Pascal AQUIEN.
  • 2013 :
    Sorbonne Université. Master 1 recherche en études anglophones.
    Mémoire : «Christina Rossetti’s Poetic Voice».
    Sous la direction de M. Pascal AQUIEN.
  • 2007 :
    Georgia State University. B.A., littérature anglaise; philosophie.

Expériences professionnelles

  • depuis 2020 :

    Maîtresse de conférences en linguistique anglaise.
    Université Polytechnique Hauts-de-France.

    Membre de l'Unité de Recherche DeScripto.

    Enseignements actuels (année 2021-2022) :

    • Linguistique anglaise (M2, 20h)
    • Consolidation de l’anglais oral (M2, 20h)
    • Traduction et média (M2, 18h)
    • Traduction générale (M1, 18h)
    • Pratique de l’anglais oral (M1, 20h)
    • Linguistique anglaise (L3, 60h)
    • Lexicologie anglaise (L3, 12h)
    • Linguistique anglaise (L2, 42h)

    Enseignements précédents (année 2020-2021) :

    • Linguistique anglaise (L3, 60h)
    • Lexicologie anglaise (L3, 12h)
    • Linguistique anglaise (L2, 42h)
    • Traduction appliquée à l’entreprise (M2, 13,5 h)
  • 2019-2020 :
    Professeure agrégée. Académie de Paris.
  • 2019 :
    Maître de langue.
    Université Paris 8 (Vincennes - Saint-Denis). Département LLCER / LEA.

    Enseignements :
    -Comprendre, s'exprimer, traduire / Synthèse de documents en anglais (L1, 36h)
    -Management en anglais (L2, 36h)
  • 2016-2018 :
    ATER.
    Université Caen-Normandie. Département d'anglais.

    Enseignements :
    - Phonologie anglaise (L2, 24h)
    - Version (L2, 12h)
    - Initiation à la traduction (L1, 60h)
    - Grammaire anglaise (L1, 90h)
    - Littérature anglaise (introduction à la poésie anglaise) (L1, 54h)
    - Compréhension et expression (L1, 72h)
  • 2014-2016 :
    Lectrice de langue anglaise.
    Sorbonne Université. UFR d'anglais.

    Enseignements :
    -Compréhension et expression (textuelle ; orale) (L1 ; L2)
    -Laboratoire phonétique (L1 ; L2)
  • 2015-2016 :
    Enseignante de langue anglaise.
    SciencesPo Paris. Département des langues.

    Enseignements :
    -Niveaux B2 et C1, collège universitaire et master.
  • 2014-2016 :
    Enseignante de langue anglaise.
    Sorbonne Université. Département de sociologie.

    Enseignements :
    -TD : anglais sociologique (M1)

Valorisations academiques

    Appartenance à des sociétés savantes

  • -Membre de l’unité de recherche DeScripto
    -Membre de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (SAES)
    -Membre de l’Association des Linguistes Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (ALAES)
    -Membre de la Société d’Études du Romantisme Anglais (SERA)
    -Membre de la Société de la Stylistique Anglaise (SSA)
  • Autres

  • depuis 2015 :
    Membre du comité de rédaction de la revue Échanges de linguistique en Sorbonne(ELIS)

Organisation de conférences, expositions...

  • 2018 :
    Journée doctorale du CeLiSo (2018). Sorbonne Université.
    Co-organisation avec C. Marty, M. Philippe.
  • 2018 :
    Journée doctorale du CeLiSo (2017). Sorbonne Université.
    Co-organisation avec N. Truan.

Autres

  • 2017-2018 :
    2017-2018 Lauréate de la Keats-Shelley Memorial Association / Société d’Études du Romantisme Anglais Research Scholarship

    Séminaire de recherche donné à la Keats-Shelley House (Rome, 03/2018).
    "A Cognitive Linguistic Approach to Keatsian Poetics"

PUBLICATIONS

 Ouvrages

1. Language, Cognition, and Emotion in Keats’s Poetry. Routledge Research in Cognitive Humanities. A paraître en octobre 2022.

This book applies an innovative cognitive linguistic approach to the poetry of John Keats, the first of its kind to employ a cognitive-based framework to explore the expression and articulation of emotion in his work.

Brannon adopts an embodied perspective to emotion, rooted in cognitive linguistics, cognitive grammar, and cognitive poetics but also work from figurative language and stylistics, in examining a selection of Keats’s poems. This approach allows for a close interrogation of the texts themselves but also the languages that compose them, comprising lexical and grammatical elements, which, when taken together, bring out the emotional saliency of Keatsian poetry. While revealing fresh insights into the work of John Keats, the book also sheds further light on the importance of cognitive approaches to poetic and grammatical analyses and how both language and the body can serve as forms of communication through which metaphors can be expressed and contextualized.

 Direction d’ouvrages

 1. Translation and Circulation of Migrant Literature, avec Stephanie Schwerter.

TransUD – Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Berlin, Frank & Timme. A paraître en 2022.

Chapitres dans un ouvrage collectif

 1« Translating Post Arab Spring: A State of the Art and Poetic Case Studies » in Translation and Circulation of Migrant Literature. (Katrina Brannon & Stephanie Schwerter, dir).

TransUD – Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Berlin, Frank & Timme. A paraître en 2022.

2. « Inhabiting Metaphorical Space: The Role of Prepositions in John Keats’s Conceptual Metaphors for Emotion » dans Inhabiting Language, Constructing Language / Habiter la langue, construire la langue (Rémi Digonnet, ed).

GRAMM-R. Études de linguistique française, Bruxelles, Peter Lang, 2017, p. 49-66. 

Articles dans des revues à comité de lecture

1. « Perception, Emotion, and Synesthesia: Metaphorical Combining in Keats ».   ExELL (Explorations in English Language and Linguistics), vol. 7, issue 2. Sciendo. M. Brdar, D. Erdeljic, et G. Milic, eds. 2020.

2. « Conceptual Metonymy and the Physiological, Poetic Expression of Emotion:            Studies on a Keatsian Corpus ». Revue TIPA (Travaux interdisciplinaires sur la       parole et le langage), no. 35. 2019.

3. « EMOTION IS A LIVING ORGANISM ou, ‘Isabelle, ou le pot de basilic’ ». Échanges de      linguistique en Sorbonne (ELIS), vol 4.2. 2016. 

Publication dans des actes de colloque

1. « La causalité et la modalité dans la métaphore conceptuelle, émotionnelle, et  poétique. Étude d’un corpus keatsien ». Actes du Colloque La Grammaire de la      Cause. Sorbonne Université, juin 2018. Publication 2020.

https://celiso.paris-sorbonne.fr/wp-content/uploads/2020/09/ACTES-CAUSE-II.pdf 

 

COMMUNICATIONS

Conférences internationales (à comité de sélection)

1. IX Language, Culture, and Mind International Conference.       

University of Almería, Almería, Spain. 07/2022.

Titre de la communication : Code-Switching, Emotion, and the Body: A Study on Mexico and the US

2. 8th International Scientific Interdisciplinary Conference on Research and Methodology: Functional Aspects of Intercultural Communication. Translation and Interpreting Issues.

RUDN University, Institute of Foreign Languages, Moscou, Russie. 12/2021.

Titre de la communication :  Translating the Arab Spring in Literature

3. Translation and Migration / Traduction et Migration.

Université Polytechnique Hauts-de-France, Valenciennes, France. 10/2021.

Titre de la communication :  Translating Post Arab Spring.

4. Le possible et le nécessaire.

Université de Pau, France. 10/2019.

  • Titre de la communication : Enablement and Possibility : The Case of Let. Studies on a Keatsian Corpus.

5. Time and Temporality in the European and Asian Modernity

EFL Université / Université de Vechta, Hyderabad, Inde. 02/2019.

  • Titre de la communication : The Keatsian Metaphorical Embodiment of (Emotional) Time.

6. 58è Congrès de la Société des Anglicistes de l‘Enseignement  Supérieur.

 Université Paris- Nanterre, France. 06/2018.

  • Titre de la communication :  Linguistic Revolution, or Organized Violence, in the  Oeuvre of John Keats (dans le cadre de l’atelier SERA).

7. La Grammaire de la Cause. 

Sorbonne Université (CeLiSo), Paris, France. 05/2018.

  • Titre de la communication : La causalité et la modalité dans la métaphore conceptuelle, émotionnelle, et poétique. 

8. The 3rd International Symposium on Figurative Thought and Language. 

Université d’Osijek, Croatie. 04/2017.

  • Titre de la communication : Causality and Emotion in Keats.

9. The 6th International Conference of the Scandinavian Association for Language and Cognition.

Université de Lund, Suède. 04/2017.

  • Titre de la communication : Keatsian Emotional Force-Dynamics : A Metaphorical and Metonymical Analysis.

10. NeMLA 48th Annual Convention, Cognitive Poetics Panel. 

Baltimore, Maryland, USA. 03/2017.

  • Titre de la communication : Keatsian Emotional Force-Dynamics : A Metaphorical and Grammatical Analysis.

11. International Congress on English Grammar. 

Guru Nanak Dev University, Amritsar, Inde. 02/2016.

  • Titre de la communication : Tense and Aspect in Keats’s Conceptual Metaphors for Emotion : Lamia and Isabella, or the Pot of Basil.
  •  

Journées d’étude avec comité de sélection

1. Inhabiting Language, Constructing Language / Habiter la langue, construire la langue.

 Université Jean Monnet, Saint-Étienne, France. 04/2016. 

  • Titre de la communication : Inhabiting Metaphorical Space: The Role of Prepositions in John Keats’s Conceptual Metaphors for Emotion.
  1. Journée doctorale du CeLiSo. 

Université Paris-Sorbonne, France. 02/2016.

  • Titre de la communication : L’espace métaphorique : le rôle des prépositions et l’aspect dans la métaphore cognitive chez John Keats.

Séminaires de recherche

  1. The Keats-Shelley House. 

Rome, Italie. 03/2018.

  • « A Cognitive Linguistic Approach to Keatsian Poetics». 

 

ORGANISATION DE MANIFESTATIONS SCIENTIFIQUES

1. Translation and Migration / Traduction et Migration

Université Polytechnique Hauts-de-France / University of Applied Sciences Zwickau, 10/2021.

Co-organisation avec S. Schwerter, N. Rentel, J.C. Meunier

2. Journée doctorale du CeLiSo. 

Sorbonne Université, Paris,France. 02/2018.

Co-organisation avec C. Marty ; M. Philippe.

 3. Journée doctorale du CeLiSo. 

Sorbonne Université, Paris,France. 02/2017.

Co-organisation avec N. Truan.